Sodni prevodi

Pozdravljeni na spletni strani www.sodni-prevodi.com.

Sodni prevodi, sodni prevajalci, sodno prevajanje

Sodni prevodi in podjetja

Poleg fizičnih oseb lahko po sodnih prevodih povprašujejo tudi podjetja. Lahko se npr. zgodi, da želi podjetje zaposliti tujega delavca pri nas in v tem primeru se pokaže potreba po tem, da se prevedejo določeni tuji dokumenti takšnega delavca. V tem primeru se lahko pokaže, da podjetje rabi sodni prevod takšnih dokumentov. Za sodno prevajanje se lahko podjetje odloči tudi v drugih primerih, npr. ko ima opravka s tujo pogodbo in želi sodni prevod te pogodbe ali pa ko želi prevesti pogodbo v slovenščini v tuji jezik in pri tem prav tako želi sodni prevod besedila.

Izmenjava s tujino

Sodni prevodi so v veliki meri odvisni od procesov, ki so povezani s takšno ali drugačne izmenjavo s tujino. Recimo, da imamo študentko, ki želi priti k nam na študij/ali se odpravlja na študij v tujini. V tem primeru lahko da potrebuje razna potrdila o svoji izobrazbi, državljanstvu,… V večini primerov ni dovolj, da študentka naredi navadno prevajanje takšnih besedil, spričeval, itd. saj ustanova, ki takšen prevod prejme ne more vedeti, ali je prevod res pravilen ali ne. Zato je potrebno v tem primeru narediti sodni prevod oziroma uradni prevod, kjer sodni prevajalec s svojim prevodom to potrjuje. Podobno velja tudi, da npr. ekonomska menjava vpliva na sodne prevode. Če se npr. podjetje prijavi na razpis v tujini ali obratno, je možno, da bo potrebovala razna potrdila, npr. da je plačalo vse davke v državi, v kateri ima sedež in v tem primeru seveda spet potrebujemo sodni prevod.

Vrste sodnih prevodov

Stranke zahtevajo sodno overjene prevode za različne vrste besedil, najpogostejše vrste dokumentov so spričevala, rojstni listi, potrdila o izobrazbi, zlasti diplome, izpisi iz sodnega registra, poslovni ter finančni dokumenti oziroma dokumentacija in še številne druge obike dokumentov.

Sodni prevodi

Sodne prevode opravljajo prevajalci, ki so s strani ministrstva za pravosodje imenovani kot stalni sodni tolmači. Dokumenti, ki so bili uradno prevedeni, se po prevodu zapečatijo in zvežejo skupaj z originalnim besedilom ali kopijo izvornega besedila, ki je bilo overjeno. Sodni prevodi se najpogosteje uporabljajo za potne liste, izpiske iz sodnega registra, univerzitetne dokumente (npr. diplomsko delo), pogodbe,…